《译家CATTI真题集锦+实战辅导,助你翻译之路一骑绝尘!》
(译家CATTI翻译实务真题集锦涵盖了自2014年至2024年的十年间共计36套真题,此外,还分别包括了1500道精心设计的综合模拟题。)
一、考生在任何时候,都需以演练CATTI翻译真题为主,模拟题为辅。至于网上兜售的各类所谓权威教材、联袂推荐的例文、外刊以及政府工作报告等素材,其只能发挥辅助之辅助功用。
(译家采用一字一句的细致修订格式,让考生能够迅速而清晰地发现自身存在的翻译问题。这种精确的译文批改方式,有助于考生有针对性地改进、完善和提升译文水平,从而更有效地提升其实际翻译水平。)
展开剩余97%二、CATTI的备考过程就是提升考生实战翻译能力的一个过程,乃构建翻译能力0到1,即:从无到有,从有到有专业性的一个完整历程。
(译家采用一字一句的细致修订格式,让考生能够迅速而清晰地发现自身存在的翻译问题。这种精确的译文批改方式,有助于考生有针对性地改进、完善和提升译文水平,从而更有效地提升其实际翻译水平。)
三、考生在最开始翻译的阶段,如果能力欠佳,可以先进行大白话级别的翻译。但在演练真题一段时间后,就应循序渐进地将自己的实际翻译水平提升起来。尤其是在翻译实务最终强化与突击的阶段,应尽量向翻译信达雅的要求靠拢。
(考取CATTI翻译资格证的根本目的,无疑是为了投身于实实在在的翻译项目实践。否则,即便顺利通过了CATTI一级考试,若长期脱离实际翻译项目的锻炼,个人的翻译能力也会显得力不从心。)
四、不要为了考证而考证。CATTI备考既是为了拿证,但更重要的是为了让自己在拿证后,有超越大多数同行的译力。因为翻译拼到最后拼的是我们个体强于大多数同行的实力,如此才有可能在未来的翻译职业之路上,成为这个行业的佼佼者,发挥中流砥柱的作用。
(译家深耕翻译领域21载,所经手的翻译测试稿之数量虽未及满载一火车皮之巨,却也足足能装满一麻袋有余。正是这无数次的历练与打磨,才铸就了如今下笔如有神、字字珠玑的翻译功底。)
五、拿到证,不论是三笔还是二笔乃至一笔,最终都应面向翻译市场,接受实战翻译项目与任务的检验。这样做的目的在于(1)稳固考生在考证阶段的实战力和相应水平。(2)进阶更为专业的各个翻译领域,为成为某一翻译领域的专才或众领域多面手而未雨绸缪。(3)那些考证后便选择将证书压箱底且拒不做任何翻译项目者,证书最终就只能沦为一张废纸,其功能与意义必是全无。
(报了CATTI镰刀班,却仍是自学模式,如此辅导徒有虚名。除了白白浪费金钱之外,考生几乎一无所获。)
六、CATTI镰刀辅导班不能报的原因在于:(1)它从不在乎考生的英语基础,哪怕基础为零,只要交钱就能学。(2)它从无关照每位考生其自身所存在的翻译问题,更遑论问题的多与寡,大和小,那自然也就无法助力考生个性化学习、进阶与成长。(3)教学模式的大锅饭、大水漫灌与满堂灌只能让翻译新手的实战能力脆弱如塑料如泡沫,大白话的译文烂大街。这种能力即便勉强拿到翻译资格证,那在后续的翻译市场上,也难以找到称心如意的工作,尤其是在千军万马过独木桥以及各显神通的兼职翻译赛道上,塑料翻译能力,一碰就碎。与同行竞争,一轮游会成为常态。所以,欲成为翻译高手,就应始终把自身能力的塑造始终放在首位,其他都是花拳绣腿。
(镰刀班的典型特征:如高昂的学费,缺乏针对考生译文的细致批改服务以及具体的个性化翻译指导。)
七、何谓上佳的CATTI辅导模式,依译家从业21年,集CATTI、MTI、翻译竞赛指导与博士英语翻译指导(6-7年)经手最少2000+的巨量案例,科学与合理的CATTI备考模式就是:(1)考生首先要参与到实操真题之演练之中。(2)辅导老师而后要介入考生的译文,以助其发现各种实战翻译问题,随后进行有的放矢的一对一翻译指导,并通过不断地对译文的纠错、改良和优化,最终让考生实现实战能力的跃升。(4)但凡是忽视或转移这种通过交互式关系以提升考生能力的其他各种眼花缭乱的做法,如所谓的视频课、录播课,APP扎堆,但从不强调练题、译文批改与翻译一对一指导重要性的荒唐行为,皆是违背了科学备考的要义,如某琪以及相仿辅导班便是镰刀派的典型代表。只可惜很多翻译小白,因套路营销,亦因对翻译行业的一知半解,知之甚少,而浑然不觉自己花高价却早已上当受骗的事实,并一而再再而三地选择无脑、盲目、蜂群式地一拥而上。(在备考CATTI的过程中,若缺乏一对一的专业辅导,那么考生即便再怎么刻苦练题,亦可能仍然会陷入当局者迷的困境。在此情境下,针对翻译问题进行逐一、细致的答疑解惑,便显得尤为重要且不可或缺。)
八、翻译之路漫漫,唯有考生是发自内心地热爱翻译本身,其才有可能会为之而奋斗十年、二十年、三十年,乃至终生。且亦唯有那些是真心热爱翻译者,方才有可能会为翻译技能之不断飞跃而全力以赴,笔耕不辍。不是真心热爱者,在翻译行业,很难有较高的造诣与真正的建树。届时,便是要真能力没有真能力,要翻译事业亦是迟滞不前。
(但凡正规且优质的翻译工作机会,普遍对应聘者提出了明确要求:需持有CATTI翻译资格证书。)
九、CATTI翻译考过证,等于考生才算是拥有了翻译入行的敲门砖、入场券,但要成为一等一的顶尖高手,新手往往还有很长的路要走,有诸多的艰难困苦要破解。欲让自己成为各大翻译机构争抢的译者,新手得经历一家又一家的翻译机构之专业测试与水平考核。所以,要成长为一名专业译者,没有历经至少(3—5年)数百万字计的大量项目之洗礼,那基本上便是无稽之谈。
(拥有21载丰裕的翻译行业实战经验,译家年均完成的文件翻译项目数量稳定保持在2万份以上。)
十、译家给学员教授的是源自翻译行业的真知灼见,直击行业刚需,只助力那些想拥有翻译大本事、真本领,硬实力的翻译新军成为行业精英。对翻译行业认知不清、不彻底、又刚愎自用者,报某琪那种镰刀班,日后依旧会成为常态。接受此种辅导而培养出来的译碎碎之所谓翻译官,与行业高精尖的要求,是事实上的南辕北辙,在拉整个行业的倒车。
十一、在长达7年的涉及CATTI、MTI、考博英语翻译、实战翻译技能拔高课程以及全系列翻译竞赛的指导或辅导历程中,译家成功培养出数以千计的卓越译才,收获了其发自肺腑的不可胜数之赞誉,这一事实毋庸置疑。为了证明所言非虚,本文特精选了一批近期具备典型性的代表案例,仅供莘莘学子参考与借鉴。
(译家CATTI三级笔译在线一对一指导典型代表案例列举)
(译家CATTI三级笔译在线一对一指导典型代表案例列举)
(译家纯实战翻译技能拔高课程在线一对一指导典型代表案例列举)
(译家CATTI二级笔译在线一对一指导典型代表案例列举之一)
(译家CATTI二级笔译在线一对一指导典型代表案例列举之二)
(译家考博英语翻译在线一对一指导典型代表案例列举)
(译家职场翻译课程暨实战翻译技能拔高在线一对一指导典型代表案例列举之一)
(译家职场翻译课程暨实战翻译技能拔高在线一对一指导典型代表案例列举之二)
(译家MTI翻译基础能力拔高之考研高分在线一对一指导典型代表案例列举)
(译家翻译竞赛一对一指导系列之2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛汉译英文章修改+润色优秀奖案例列举)
最后,译家热望其悉心教导过的每一位学员皆能扎根于此行业,并凭借其卓越的翻译能力遍赢广大客户的广泛赞誉,将翻译事业推向新的高度。更期待学员们能青出于蓝而胜于蓝,并引领更多怀揣着翻译梦想的人才加入这一行列,共同为翻译行业的繁荣发展尽献自己的绵薄之力。
译家往届有关CATTI翻译实务备考与辅导之部分文章导读
1、《2020年11月14日CATTI英语三级笔译A卷真题与译家精编翻译答案抢先看》
2、《2022年11月CATTI英语二级笔译与三级笔译实务真题完整版》
3、《2021年6月20日CATTI英语三级笔译真题及译家部分精选翻译段落》
4、《2021年6月CATTI英语一级笔译与三级笔译真题及译家人工精研翻译段落》
5、《2020年11月英语三级笔译B卷真题(译家版)精编翻译答案》
6、《2021年11月CATTI英语三级笔译(译家版)精编翻译答案》
7、《译家翻译有关CATTI翻译实务真题、MTI考研翻译基础辅导与全国各类翻译比赛指导译文精选集》
8、《2022年6月19日CATTI三级与三级笔译真题中译英文章(译家火速翻译版)开篇/节选段落译文一览》
9、《2022年6月19日CATTI三级笔译英译中文章(译家翻译指导版)首段译文精析》
10、《2022年6月CATTI英语二级笔译实务真题及(译家精编翻译版)答案》
11、《2022年6月CATTI英语三级笔译实务真题及(译家精编翻译版)答案》
12、《CATTI官方成绩于本日隆重揭晓,译家翻译CATTI辅导方案再结硕果累累。》
13、《2022年11月CATTI英语三级笔译真题(译家翻译)完整收录首发版》
14、《2022年11月CATTI英语三级笔译真题翻译参考答案之译家翻译版VS国内某代表性翻译培训机构版》
15、《2023年CATTI杯全国英语翻译大赛决赛汉译英文章(译家翻译指导版)译文全文一览》
16、《译家翻译全网独家首发2023年CATTI英语三级笔译实务真题英译汉与汉译英文章(译家火速解读版)各节选译文一览》
17、《译家翻译全网独家首发2023年CATTI英语二级笔译实务真题英译汉与汉译英文章(译家火速解读版)各节选译文一览》
18、《2024年度翻译专业资格水平考试CATTI在即,译家真题辅导方案助考生一举拿下价值连城的翻译资格证。》
19、《从外语高手到翻译精英:译家解锁2024年CATTI考试真题备考秘籍,续写翻译大业新篇章。》
20、《CATTI翻译辅导:考生避坑官媒镰刀班秘籍在手,译家专业良心指导班助更多学员稳稳斩获翻译资格证。》
21、《CATTI备考考生认知必看专文之译家辅导全攻略:科学备战,一次通关。》
22、《译家翻译:全网独家首发2024年10月27日CATTI英语三级笔译实务真题英译汉与汉译英文章(火速解读与精译版)节选段落译文一览》
23、《译家翻译:全网独家首发2024年10月27日CATTI英语二级笔译实务真题英译汉与汉译英文章(火速解读与精译版)节选段落译文一览》
24、《译家翻译CATTI真题备考辅导经验及攻略分享:助力大学生提前做好职业规划,梦圆翻译富矿。》
25、《征战CATTI:英语基础自查、翻译实务攻坚、依序备考,译家护航,逐梦辉煌翻译路。》
26、《2025年CATTI证书备考全攻略:译家解锁翻译高薪职场晋级之路》
27、《2025年CATTI真题备考与翻译事业发展:译家专业引领与实践指南》
译家往届有关各类翻译大赛部分文章导读
1、《韩素音国际翻译大赛(译家翻译指导)获奖译文案例与翻译技巧大揭秘——以第三十四届韩素音翻译竞赛获奖译文为例》
2、《2023年第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛初赛英译中文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》
3、《2023年第十四届“华政杯”全国法律翻译大赛初赛中译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》4、《2023年第十四届“四川外国语大学”英语世界杯翻译大赛英译中文章(译家翻译指导版)结尾压轴段落译文一览》5、《2023年第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛中译英文章(译家翻译指导版)首段完整译文一览》6、《2023年浙江省多语种思政笔译大赛(译家翻译指导版)节选段落译文一览》7、《2023年“中教杯”全国大学生英语翻译大赛(译家翻译指导版)A组与B组英译中文章各自节选段落译文一览》8、《2023年第20届“上译杯”翻译竞赛英译中文章(译家翻译指导版)正文节选部分段落译文一览》9、《2022年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)国家级一等奖获奖译文赏析》10、《2023年全国大学生英语翻译能力竞赛英译中文章(译家翻译指导版)开篇节选译文一览》11、《2023年全国大学生英语翻译能力竞赛中译英文章(译家翻译指导版)正文节选译文一览》12、《2023年第二届“新.榕城杯”翻译技能大赛汉译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》13、《第五届“时珍杯”全国中医药翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)开篇节选段落译文一览》14、《2023年第八届LSCAT浙江省笔译大赛与第九届LSCAT江苏省笔译大赛英译中文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文赏析》15、《2023年第七届“普译奖”全国大学生翻译比赛英译中文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文赏析》16、《2023年第一届国际大学生英语翻译挑战赛C组英译中文章(译家翻译指导版)二等奖获奖译文全文赏析》17、《2023年第十五届板桥杯翻译大赛英译中文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》18、《2023年第十四届华政杯全国法律翻译大赛之英译中与中译英文章(译家翻译指导版)初赛获奖译文全文赏析》19、《2023年“外教社杯”天津市大学生翻译竞赛之英译中与中译英文章(译家翻译指导版)各自开篇段落译文一览》20、《2023年第二届全国青年创新翻译大赛C组(文学翻译组)英译中文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》21、《2023年创研杯全国大学生英语翻译竞赛C组英译中文章(译家翻译指导版)国家级(全国)一等奖获奖译文全文赏析》22、《第二届新时代“人才杯”多语种翻译大赛英译中与中译英文章(译家翻译指导版)正文各节选译文一览》23、《第二届“一带一路”语言服务笔译大赛(基础组)英译汉与汉译英文章(译家翻译指导版)正文各自节选译文一览》24、《第二届“一带一路”语言服务笔译大赛(提高组)英译汉与汉译英文章(译家翻译指导版)正文各自节选译文一览》25、《2023年CATTI杯全国英语翻译大赛复赛(决赛)汉译英文章(译家翻译指导版)译文全文一览》26、《2023年第二届“沪江杯”科技翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)三等奖获奖译文全文赏析》27、《2023年创研杯全国大学生英语翻译竞赛C组汉译英文章(译家翻译指导版)国家级(全国)一等奖获奖译文全文赏析》28、《2023年第四届“三台杯”翻译大赛(译家翻译指导版)英译汉二等奖与汉译英一等奖获奖译文全文赏析》29、《2023年第二届“菁蓉杯/巴蜀菁英杯”笔译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译指导版)各开篇节选译文一览》30、《2023年首届全国文物外交翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》31、《2023年第三届“和平杯”全国法律外交翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)开篇首段译文一览》32、《第二届新时代“人才杯”多语种翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导经典版)开篇首段译文一览》33、《第五届“时珍杯”全国中医药翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导版)开篇首段节选译文一览》34、《2023年全国大学生科技翻译大赛汉译英与英译汉文章(译家翻译指导版)各开篇节选段落译文一览》35、《2023年第二届“新.榕城杯”翻译技能大赛汉译英文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》36、《2023年第十四届“四川外国语大学英语世界杯“翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导版)入围获奖译文全文赏析》37、《2023年第七届“普译奖“全国大学生翻译比赛(决赛)汉译英文章(译家翻译英语母语级指导版)一等奖获奖译文全文赏析》38、《2023年全国大学生翻译能力竞赛汉译英文章(译家翻译英语母语级指导版)国家级一等奖获奖译文全文赏析》39、《2023年第七届“普译奖”全国大学生翻译竞赛(决赛)英译汉文章(译家翻译经典国学指导版)一等奖获奖译文全文赏析》40、《2023年第九届“LSCAT”杯江苏省笔译大赛(专科组)汉译英文章(译家翻译英语母语级指导版)二等奖获奖译文全文赏析》41、《2023年第四届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛(学生组)汉译英与英译汉文章(译家翻译获奖级水平指导版)各开篇节选译文一览》42、《2023年第二届“中外传播杯”全国大学生英语翻译大赛之A+B+C汉译英文章(译家翻译获奖级水平指导版)各自开篇节选译文一览》43、《2023年第二届新时代“人才杯”多语种翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)全国二等奖获奖译文全文赏析》44、《2023年大学生科技翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)一等奖获奖译文全文赏析》45、《2023年全国大学生英语翻译大赛(NETCCS)D类英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级巅峰水平指导版)各开篇节选译文段落一览》46、《2023年全国大学生英语翻译大赛(NETCCS)C类英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级巅峰水平指导版)各开篇节选译文段落一览》47、《2023年全国大学生英语翻译大赛(NETCCS)A类+B类英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级巅峰水平指导版)各开篇节选译文段落一览》48、《2023年第二届全国大学生经典文学作品(英语)翻译竞赛(研究生组与本科组)汉译英文章(译家翻译指导版)各开篇节选段落译文一览》49、《第十届(2022年)必和必拓澳大利亚研究讲席教授项目翻译比赛英译汉文章(译家翻译指导版)获奖作品开篇译文段落一览》50、《2022年第四届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导版)全国三等奖获奖优化译文全文赏析》51、《2022年第四届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损级品质指导版)全国优秀奖获奖译文赏析》52、《2023年第三届“和平杯”中国法律外交翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损级品质指导版)全国一等奖获奖译文全文赏析》53、《2023年第五届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译巅峰水准指导版)各节选段落译文一览》54、《第11届(2023年)“FASIC杯”全国澳大利亚研究翻译比赛英译汉文章(译家翻译获奖级水平指导版)若干节选句段译文一览》55、《2023年安徽省第五届大学生翻译(笔译)大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损级品质指导版)首段节选译文一览》56、《2023年安徽省第五届大学生翻译(笔译)大赛英译汉文章(译家翻译经典国学诠释指导版)开篇首段节选译文一览》57、《2022年第三届”中译国青杯“国际组织文件翻译大赛(职业组)汉译英文章一等奖作品(译家翻译指导优化改良版)节选段落译文一览》58、《2023“理解当代中国”多语种国际翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语指导版)开篇节选段落译文一览》59、《2023年大学生科技翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导版)任选段落译文一览》60、《2023年大学生科技翻译大赛汉译英文章(译家翻译指导版)开篇首段完整译文一览》61、《2023年第二届“外文奖”全国大学生英语翻译大赛英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)节选段落译文一览》62、《2023年第二届“外文奖”全国大学生英语翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)节选段落译文一览》63、《2023年“淮河能源杯”安徽省第五届徽文化外宣翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)节选句段译文一览》64、《2023年第六届“上电杯”全国科技翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)开篇段落节选译文一览》65、《2023年第五届“燕赵杯”翻译大赛英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)节选段落译文一览》66、《2023年第四届“思源华为杯”创译大赛汉译英文章(译家翻译指导版 VS 译家创译指导版)节选段落译文一览》67、《2023年第五届“燕赵杯”翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)选段译文一览》68、《2023年第三届牡丹江市大学生党史翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)开篇节选段落译文一览》69、《2023年安徽省第五届大学生翻译(笔译)大赛英译汉复赛文章(译家翻译国学经典诠释指导版)开篇与收尾各节选句段译文一览》70、《2023年第35届韩素音国际翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导版)二等奖获奖译文全文赏析》71、《2023年第四届辽宁省翻译大赛汉译英与英译汉文章(译家翻译巅峰水准指导版)各选段译文一览》72、《2023年第七届山东省翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导版)正文节选段落译文一览》73、《2023年第二届中外传播杯全国大学生英语写作大赛英语专业本科B组(译家翻译英语母语优化无损品质级指导版)全国二等奖获奖作品赏析》74、《2023年第二届”外文奖“全国大学生英语翻译大赛第二场英译汉与汉译英文章(译家翻译指导版)各节选段落译文一览》75、《2023年第四届”海洋杯“国际翻译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级水平指导版)各节选译文一览》76、《2023年第五届”儒易杯“中华文化国际翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)优秀奖获奖译文之全文赏析》77、《2023年第35届韩素音国际翻译大赛英译汉文章(译家翻译指导版)二等奖获奖译文全文赏析》78、《2023年第五届全国高校创新英语翻译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译巅峰水平指导版)各自选段译文一览》79、《2023年首届“雪漠作品翻译大赛暨雪漠作品研究大赛”汉译英文章(译家翻译母语无损品质级指导版)选段译文一览》80、《2023年全国编译大赛汉译英与英译汉文章(译家翻译指导版)各自节选编译段落译文一览》81、《2023年第三届黑龙江翻译大赛英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)随机节选段落译文一览》82、《2023年第三届黑龙江翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级译文指导版)节选句段译文一览》83、《2023年“一带一路”全国大学生英语翻译大赛汉译英文章:A组与B组(译家翻译英语母语无损品质级译文指导版)各节选段落译文一览》84、《2023年“外文奖”全国大学生英语翻译大赛英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)全国二等奖获奖译文全文赏析》85、《2023年“一带一路”全国大学生英语翻译大赛英译汉文章:A组与B组(译家翻译国学经典诠释指导版)各节选段落译文一览》86、《2023年第四届辽宁省翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)一等奖获奖译文全文赏析》87、《2023年第五届河北省燕赵杯翻译大赛英译汉(译家翻译国学经典诠释指导版)二等奖与汉译英(译家翻译英语母语无损品质级指导版)三等奖各获奖译文全文赏析》88、《2023年第四届思源华为杯创译大赛(译家翻译英语母语无损品质级指导版)二等奖获奖英语译文作品全文赏析》89、《考博英语翻译真题汉译英文章选段演练(译家翻译英语母语无损品质级批改版)译文经典案例分享》90、《2023年第二届外文奖全国大学生英语翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)全国三等奖获奖译文全文赏析》91、《2023年第六届普译奖全国大学生英语写作大赛(译家翻译英语母语优化无损品质级修改版)全国三等奖获奖作品赏析》92、《2024年第三届全国大学生英语翻译能力竞赛英语专业组与非英语专业组之英译汉和汉译英文章(译家翻译获奖级水平指导版)各选段译文一览》93、《2023年全国大学生英语翻译大赛:英语专业B组英译汉与汉译英文章(译家翻译经典国学诠释与英语母语指导版)国家级一等奖获奖译文赏析》94、《2023年全国大学生英语翻译大赛:非英语专业C组英译汉与汉译英文章(译家翻译经典国学诠释与英语母语指导版)国家级二等奖获奖译文赏析》95、《2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛竞赛英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)节选段落译文一览》96、《2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛竞赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)节选段落译文一览》97、《2023年“批改网杯”全国大学生英语翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)国家级三等奖获奖译文作品全文赏析》98、《2023年“批改网杯”全国大学生英语翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)国家级三等奖获奖译文作品全文赏析》99、《2023年全国大学生英语翻译大赛:专业研究生A组英译汉与汉译英文章(译家翻译经典国学诠释与英语母语无损品质级指导版)国家级三等奖获奖译文作品全文赏析》100、《2023年第二届“外文奖”全国大学生英语翻译大赛第二场英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)全国一等奖获奖译文作品赏析》101、《2023年“理解当代中国”多语种国际翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)全国优秀奖获奖译文作品全文赏析》102、《2023年第五届全国高校创新英语翻译挑战赛:英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释与英语母语无损品质级指导版)国家级双一等奖获奖译文赏析》103、《2023年第20届“外研社杯“全国中学生外语素养大赛复赛汉译英文稿(译家翻译英语母语无损品质级指导版)省级一等奖获奖译文作品样稿赏析》104、《2023年第三届黑龙江省翻译大赛之英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释版与英语母语指导版)三等奖与二等奖各获奖译文作品赏析》105、《2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛英译汉文章(译家翻译国学经典诠释版)精译句段节选译文一览》106、《2024年第六届“求是杯”国际诗歌创作与翻译大赛英译汉诗作(译家翻译现代诗指导版)精译节选句段一览》107、《译家举例论道之:科技翻译根本不完全等于AI翻译+人工译后编辑》108、《2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)精译句段节选译文一览》109、《胡适现代诗《梦与诗》英译版之(译家翻译七言诗回译版)译文作品赏析》110、《第四届全国专利翻译大赛(译家翻译指导版)获奖译文赏析》111、《译家专利翻译案例展示与理论认知实践探索》112、《为国家专利局翻译的专利摘要类文稿选段》113、《2024年第六届全国专利翻译大赛汉译英与英译汉文章(译家翻译专利专业指导版)各自首段节选译文一览》114、《2023年第二届全国青年创新翻译大赛A组英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级指导/辅导版)开篇段落各自节选译文一览》115、《2024年第三届全国青年创新翻译大赛A组汉译英与英译汉文章(译家翻译英语母语与国学经典诠释指导版)各节选段落译文一览》116、《2024年第三届全国青年创新翻译大赛C组和B组英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释与英语母语无损品质级指导版)各自节选段落译文一览》117、《2024年第五届BETT全国商务英语翻译大赛总决赛(笔译赛)线下比赛板块(译家翻译英语母语无损品质级指导版)节选段落译文一览》118、《2023年第六届普译奖全国大学生英语写作大赛(译家翻译英语母语优化无损品质级修改指导版)全国三等奖获奖作品赏析》119、《2023年第二届中外传播杯全国大学生英语写作大赛英语专业本科B组(译家翻译英语母语优化无损品质级修改指导版)全国二等奖获奖作品赏析》120、《2022年全国大学生英语写作大赛获奖级作品(译家翻译指导/辅导版)之修改前VS修改后节选段落一览》121、《译家英语写作比赛辅导,助莘莘学子一举夺魁。》122、《2023年第三届《英语世界》杯全国大学生英语写作比赛(译家翻译英语母语优化无损品质级修改指导版)全国二等奖获奖作品全文赏析》123、《2023年第四届海洋杯国际翻译大赛汉译英与英译汉文章(译家翻译英语母语优化与国学经典诠释指导版)之优秀奖及三等奖获奖译文作品赏析》124、《2024年第三届全国大学生英语翻译能力竞赛第一场英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)全文节选段落译文一览》125、《2024年第三届全国大学生英语翻译能力竞赛第一场汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)全文节选段落译文一览》126、《2024年英语周报社第三届全国大学生英语翻译能力竞赛第一场英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)国家一等奖获奖译文全文赏析》127、《第三十六届韩素音国际翻译大赛小语种翻译赛事之法译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)开篇节选段落译文一览》128、《第三十六届韩素音国际翻译大赛小语种翻译赛事之俄译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)开篇节选段落译文一览》129、《2024年英语周报社第三届全国大学生英语翻译能力竞赛汉译英文章(译家翻译英语母语地道指导版)全国三等奖获奖译文作品案例赏析》130、《第三十六届韩素音国际翻译大赛小语种翻译赛事之日译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)开篇节选段落译文一览》131、《2024年第十五届大连外国语大学英语世界杯翻译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释与英语母语品质级指导版)各选段译文一览》132、《2024年第三届创研杯全国大学生英语翻译竞赛第一场英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)选段译文一览》133、《2024年第三届创研杯全国大学生英语翻译竞赛第一场汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)选段译文一览》134、《2024年第三届“沪江杯”科技翻译大赛英译汉文章(译家翻译临床医学专业水准指导版)节选译文一览》135、《2024年“海豚杯”翻译大赛暨国际翻译人才选拔赛英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)节选译文一览》136、《2024年第十一届“海伦.斯诺”翻译大赛英语专业B组英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维行文指导版)各选段译文一览》137、《2024年第十一届“海伦.斯诺”翻译大赛英语专业A组英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维行文指导版)各选段译文一览》138、《译家有关各语种翻译竞赛或英文写作比赛或中学生英语素养大赛与大学生英语演讲赛之全面正确认知、内幕披露与其外语赛事获奖级水平指导重磅方案》139、《2024年“海豚杯”翻译大赛暨国际翻译人才选拔赛汉译英文章(译家翻译英语母语无损品质级指导版)开篇段落翻译一览》140、《2024年第三届全国青年创新翻译大赛D组英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)首段翻译译文一览》141、《2024年第二十七届大连市“枫叶杯”英语演讲比赛(译家翻译英语母语无损品质级指导版)初赛一等奖获奖作品赏析》142、《2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛错乱大总结与赛事未来发展大展望——对奖项志在必得的你必不容错过!》143、《2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛汉译英与英译汉文章(译家翻译英语母语思维行文与国学经典诠释指导版)各精译句段译文一览》144、《中国故事大赛.双语大赛2024全国大学生外语翻译大赛研究生A组汉译英与英译汉文章(译家翻译英语母语思维行文与国学经典诠释指导版)各精译句段一览》145、《中国故事大赛.双语大赛2024全国大学生外语翻译大赛英语专业B组汉译英与英译汉文章(译家翻译英语母语思维行文与国学经典诠释指导版)各精译句段一览》146、《中国故事大赛.双语大赛2024全国大学生外语翻译大赛C组汉译英与英译汉文章(译家翻译英语母语思维行文与国学经典诠释指导版)各精译句段一览》147、《第十届LSCAT杯江苏省笔译大赛与第九届LSCAT杯浙江省笔译大赛本科组英译汉及汉译英文章(译家翻译获奖级指导版)各选段优化译文一览》148、《第十届LSCAT杯江苏省笔译大赛与第九届LSCAT杯浙江省笔译大赛专科组英译汉及汉译英文章(译家翻译获奖级指导版)各选段优化译文一览》149、《第十届LSCAT杯江苏省笔译大赛与第九届LSCAT杯浙江省笔译大赛本科组英译汉及汉译英文章(译家翻译经典指导版)各选段译文一览》150、《2024年第十六届“板桥杯”青年翻译竞赛(译家翻译国学经典诠释指导版)段落译文一览》151、《2024年第八届“普译杯”全国大学生翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语思维行文指导版)选段译文一览》152、《2024年第八届“普译杯”全国大学生翻译大赛英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)选段译文一览》153、《2024年第21届上译杯翻译竞赛英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)节选段落译文一览》154、《2024年第十六届“板桥杯”青年翻译竞赛英译汉文章(译家翻译精准译文诠释指导版之机器翻译 VS 纯人工翻译)任选句段译文一览》155、《诗歌翻译:英译汉篇(译家翻译国学经典诠释指导版)之七言绝句译文赏析》156、《2024年第四届“和平杯”中国法律外交翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语思维行文指导版)节选段落译文一览》157、《2024年“外教社杯”天津大学生翻译竞赛英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维行文指导版)各精选段落译文一览》158、《2024年第八届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语思维行文指导版)节选段落译文一览》159、《2024年“讲好湾区故事”全国外语翻译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释和英语母语思维行文指导版)各随选段落译文一览》160、《2024年邮电文化多语种大赛汉译英与英译汉文章(译家翻译英语母语思维行文指导与国学经典诠释指导版)各随选段落译文一览》161、《2024年第三届全国青年创新翻译大赛C组英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)国家级一等奖获奖译文全文赏析》162、《首届雪漠作品翻译大赛暨雪漠作品研究大赛(译家翻译英语母语思维行文指导版)全国三等奖获奖译文作品赏析》163、《2024年全军军事翻译挑战赛之汉译英与英译汉文章(译家翻译英语母语思维行文与国学经典诠释指导版)各随选段落译文一览》164、《全国大学生英语作文大赛拿奖拿到手软的必看爽文之译家翻译就英语写作夺魁的理论探究与引入案例之手把手实操指导》165、《译家翻译理论探索性文章之军事专业翻译的深层之美:策略、情感与跨文化的交融》166、《2024年第八届普译杯全国大学生英语翻译竞赛英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维行文指导版)初赛一等奖与三等奖译文赏析》167、《2024年第六届“时珍杯“全国中医药翻译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维行文指导版)各随选译文一览》168、《2024年LSCAT第九届浙江省与第十届江苏省翻译比赛英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维行文指导版)一等奖与二等奖译文赏析》169、《2024年LSCAT第九届浙江省与第十届江苏省翻译比赛专科组英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维行文指导版)双一等奖获奖译文赏析》170、《译家翻译理论探究文章之创译:跨越语言与文化的创新翻译策略》171、《2024年第六届“儒易杯”中华文化国际翻译大赛英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)随选段落译文一览》172、《2024年第三届全国大学生英语翻译能力竞赛第三场(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维行文指导版)随选段落译文一览》173、《2024年第三届“一带一路”语言服务笔译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维行文指导版)各随译段落译文一览》174、《2024年第六届许渊冲翻译大赛汉译英与英译汉文章(译家翻译英语母语思维行文与国学经典诠释指导版)各随选段落译文一览》175、《2024年第三届创研杯全国大学生英语翻译竞赛第三场英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释及英语母语思维行文指导版)各随选段落译文一览》176、《2024年第三届全国大学生英语翻译能力竞赛第二场汉译英与英译汉文章(译家翻译英语母语思维行文与国学经典诠释指导版)国家级一等奖与二等奖译文赏析》177、《翻译行业:全球化浪潮下的机遇与挑战,未来展望与深度剖析。》178、《2024年第六届全国专利翻译大赛汉译英与英译汉文章(译家翻译专利获奖级水平指导版)三等奖与优秀奖各获奖译文赏析》179、《2024年全军军事翻译挑战赛初赛翻译组与机器翻译后编辑组汉译英与英译汉文章(译家人工翻译英语母语思维行文与国学经典诠释及校审指导版)各入围译文作品赏析》180、《2024年巴蜀“菁英杯”笔译大赛汉译英文章(译家人工翻译英语母语思维行文兼译文获奖级水平指导版)节选段落译文一览》181、《2024年第六届“求是杯”国际诗歌创作与翻译大赛英译汉文章(译家翻译现代散文诗风格演绎指导版)省级二等奖(国赛晋级)获奖译文作品赏析》182、《2024年巴蜀“菁英杯”笔译大赛英译汉文章(译家人工翻译国学经典诠释指导版)节选段落译文一览》183、《2024年首届全军军事翻译挑战赛(学员组)英译汉文章(译家翻译国学经典诠释与军事专业演绎版)试译(非指导)译文作品赏析》184、《2024年“CATTI杯”全国翻译大赛英语笔译复赛(B卷)英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)入围译文赏析》185、《2024年第七届云南省“LSCAT.云译网杯”笔译大赛决赛英译汉组(译家翻译国学经典诠释指导版)全国三等奖获奖译文赏析》186、《2024年全国大学生科技翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语思维行文兼获奖级水平指导版)节选段落译文一览》187、《2023年第七届“岐黄天下杯”世界中医翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语思维行文指导版)全国三等奖获奖译文赏析》188、《2024年第八届中学生英文能力挑战赛暨英语征文比赛(译家翻译)理论认知与撰文构思及实战获奖案例指导经验之漫谈》189、《2024年第八届普译奖全国大学生翻译大赛决赛(国赛)英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)全国一等奖获奖译文赏析》190、《2024年“丝绸之路”全国大学生英语翻译大赛(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维行文指导版)各随译句段一览》191、《2024年第三届中外传播杯全国大学生英语翻译大赛A组汉译英与英译汉文章(译家翻译英语母语思维行文及国学经典诠释指导版)各节选译文一览》192、《2024年第三届中外传播杯全国大学生英语翻译大赛B组汉译英与英译汉文章(译家翻译英语母语思维行文及国学经典诠释指导版)各节选译文一览》193、《2024年第三届中外传播杯全国大学生英语翻译大赛C组汉译英与英译汉文章(译家翻译英语母语思维行文及国学经典诠释指导版)各节选译文一览》194、《2024年“天柱山杯”第六届徽文化国际传播翻译大赛指定赛题汉译英文章(译家翻译英语母语思维行文指导版)开篇翻译句段一览》195、《2024年第十一届“海伦.斯诺“翻译大赛B组英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)全国二等奖获奖译文赏析》196、《2024年安徽省第六届大学生翻译之笔译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维行文指导版)各随译句段一览》197、《2024年第四届“和平杯”中国法律外交翻译大赛汉译英文章(译家翻译英语母语思维行文指导版)全国三等奖获奖译文赏析》198、《2024年第十一届海伦.斯诺翻译大赛B组汉译英文章(译家翻译英语母语思维行文指导版)全国二等奖获奖译文赏析》199、《近期热门翻译竞赛精选:大英赛ABCD组+世界文学之诗歌创作与翻译比赛+批改网杯翻译比赛+“FASIC”全国澳研翻译比赛题集锦与速览》200、《2024年全国大学生英语翻译大赛NETCCS之A+B+C+D组英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)各自节选段落译文一览》201、2024年世界文学之诗歌创作与翻译比赛——诺奖作家圣.琼斯之《远征》英译汉文章(译家翻译现代散文诗风格演绎诠释指导版)节选译文一览202、2024年第十五届“大连外国语大学英语世界杯”翻译大赛英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)初赛获奖入围作品赏析203、2024年第五届“中译国青杯”国际组织文件翻译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维指导版)各选段译文一览204、2024年“三晋杯”全国大学生英语翻译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维指导版)各选段译文一览205、2024年第六届全国能源翻译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级水平指导版之国学经典诠释与英语母语思维行文)各选段译文一览206、2024年"批改网杯"全国大学生英语翻译大赛汉译英文章(译家翻译获奖级水平指导版之英语母语思维行文)节选段落译文一览207、2024年第三届外文奖全国大学生英语翻译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级水平指导版之国学经典诠释及英语母语思维行文)各节选段落译文一览208、2024年第四届黑龙江省翻译大赛英译汉文章(译家翻译获奖级水平指导之国学经典诠释版)节选段落译文一览209、2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛汉译英文章(译家翻译获奖级水平指导暨英语母语思维行文指导版)之优秀奖译文赏析210、2024年第三十六届韩素音国际翻译大赛英译汉文章(译家翻译获奖级水平暨国学经典诠释指导版)之三等奖获奖译文赏析211、2024年安徽省第六届大学生翻译(笔译)大赛初赛英译汉与汉译英文章(译家翻译国学经典诠释与英语母语思维行文指导版)之获奖(入围)译文赏析212、2024年第六届全国高校创新英语翻译挑战赛汉译英与英译汉文章(译家翻译获奖级水平之英语母语思维行文和国学经典诠释指导版)各节选译文一览213、2024年第二届全国文物外交翻译大赛汉译英与英译汉文章(译家翻译获奖级水平之英语母语思维行文和国学经典诠释指导版)各节选译文一览214、2024年第五届辽宁省翻译大赛英译汉文章(译家翻译获奖级水平之国学经典诠诠释指导版)节选译文一览215、2024年译的人杯全国大学生英语翻译竞赛英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级水平之国学经典诠释与英语母语思维行文指导版)各节选译文一览216、2024年第七届“辽沈最美翻译官”大赛初赛(译家翻译英语母语思维行文暨获奖级水平指导版)二等奖获奖译文赏析217、2024年第五届辽宁省翻译大赛汉译英文章(译家翻译获奖级水平之英语母语思维行文指导版)随选段落译文一览218、2024年第六届“时珍杯”全国中医药翻译大赛英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)之全国二等奖获奖译文作品全文赏析219、2024年第五届“海洋杯”国际翻译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级水平之专利专业翻译及英语母语思维行文指导版)之节选段落译文一览220、2024年第三届“中外传播杯”全国大学生翻译大赛英译汉文章(译家翻译获奖级水平之国学经典诠释指导版)节选译文一览221、2024年第三届外文奖全国大学生英语翻译大赛英译汉与汉译英文章(译家翻译获奖级水平之国学经典诠释与英语母语思维行文指导版)各节选译文222、2024年“三晋杯”全国大学生英语翻译大赛第二场非英语专业英译汉文章(译家翻译获奖级水平之国学经典诠释指导:文言文与现代汉语版)各选译译文223、2024年第59期《英语世界》全国翻擂台赛英译汉文章(译家翻译获奖级水平之国学经典诠释指导:文言文与现代汉语版)各选译译文一览224、2024年第六届全国高校创新英语挑战赛第二场汉译英与英译汉文章(译家翻译获奖级水平之国学经典诠释及英语母语思维行文指导版)各节选译文225、2024年“三晋杯”全国大学生英语翻译大赛第二场英语专业组英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导之文言文与现代汉语版)各选译译文226、2024年“三晋杯”全国大学生英语翻译大赛第二场社会C组英译汉文章(机器AI翻译译文与译家人工智慧翻译指导译文)大比拼227、2024年第二届文物外交翻译大赛英译汉文章(译家翻译文言文指导版)全国二等奖获奖译文部分精选赏析228、2024年第十六届板桥杯青年翻译竞赛英译汉文章(译家翻译国学经典诠释指导版)全国二等奖获奖译文之部分精选内容赏析229、2025年第四届全国青年创新翻译大赛英语专业B组英译汉文章(译家翻译获奖级水平指导之国学经典诠释指导版)正文节选译文一览230、2024年第五届辽宁省翻译大赛汉译英与英译汉文章(译家翻译英语母语思维行文及国学经典诠释指导版)各获奖案例之全国三等奖译文赏析译家海量兼职翻译工作机会之微社群文章导读1、译家兼职英语翻译掘金群震撼上线:兼职翻译淘金营、翻译精英吸金所、CATTI词汇促学营与自由翻译俱乐部诚邀您入驻,开启财富新旅程!2、译家翻译近期专、兼职翻译工作机会重磅特荐3、译家兼职翻译应聘成功实操案例分享与本日兼职翻译工作机会重磅特荐 发布于:陕西省